Přejít na obsah

Naposledy vložené příspěvky

Ostatní pokec : Ostatní zcela neherní témata : Co vas pobavilo

peca,  [12:22:32 | 20. Lis 2017]

Outlive : Dojmy : Prve dojmy

fuchso,  [21:43:47 | 19. Lis 2017]

Obecný pokec o hrách, hraní či herních projektech : Videonovinky ze světa deskových her : JOUOB

microjelen,  [19:58:07 | 19. Lis 2017]

Velké herní události : Skrotená Hora 2017 : Skrotena Hora #5 - Jesen 2017 - 23.-26.11.

pillgr1m,  [16:14:30 | 19. Lis 2017]

Ostatní pokec : Hudba : Koncerty a hudební události

Lomikar,  [11:50:44 | 19. Lis 2017]

Velké herní události : Deskobraní 2015 : Brnohrani 2017

eyron,  [23:21:18 | 18. Lis 2017]

Ex Libris : Novinky : Česká verze

kandelabr,  [14:20:45 | 18. Lis 2017]

Čtveráček : Novinky : Vyjde česky

ozzy,  [12:05:58 | 18. Lis 2017]

Star Wars: X-Wing Miniatures Game : Dojmy : HotAC - Úvodní mise: Local Trouble

eMPavel,  [11:30:29 | 18. Lis 2017]

Obecný pokec o hrách, hraní či herních projektech : Kickstarter projekty : Monster Lands

polda,  [9:05:09 | 17. Lis 2017]

Gloomhaven : Novinky : Reprint kampaň - Kickstarter

majkoSVK,  [22:23:26 | 16. Lis 2017]

Obecný pokec o hrách, hraní či herních projektech : Herní guláš : Vaše poslední úlovky (deskové hry)

Akulacz,  [19:36:38 | 16. Lis 2017]

Velké herní události : Želiv 2018 : Želiv 2018

sydo,  [8:33:15 | 16. Lis 2017]

Mythic Battles: Pantheon : Kompost : Dostupnost

Havelock,  [7:24:14 | 16. Lis 2017]

Obecný pokec o hrách, hraní či herních projektech : Kickstarter projekty : d-day dice 2nd edition

klaymen,  [5:26:42 | 16. Lis 2017]

Sorcerer : Novinky : Krátké představení hry

Bresto,  [23:25:03 | 15. Lis 2017]

Obecný pokec o hrách, hraní či herních projektech : Kickstarter projekty : Sorcerer - Strategy card game

Magicus,  [13:39:14 | 15. Lis 2017]

Star Wars: X-Wing Miniatures Game : Pravidla : FanMade Kooperativní kampaň k X-Wingu

eMPavel,  [10:58:53 | 15. Lis 2017]

Modus vivendi DRDy aneb Jak by to tu mělo fungovat...

- - - - -


  • Zamčené téma Toto téma je zamknuto
Žádné odpovědi

#1
laredo

Rád bych zde shrnul základní filosofii i pravidla fungování tohoto klubu:
  • Registrace (nového) překladatele
Aby si zde mohl překladatel zadat svůj začínající/probíhající překlad, musí být nejprve členem tohoto klubu. Pokud tomu tak není,
nechť zvolí volbu (tlačítko) přidat se ke klubu a já ho sem při nejbližší příležitosti přidám. Jakmile jste jednou členem DRDy,
už nemusíte při zadávání (dalšího) překladu nic nikam hlásit ani se bát že o členství přijdete po skončení překladu :) .
  • Zadávání překladů a editace jejich stavu
Fórum tohoto klubu budou tvořit vlákna odpovídající probíhajícím překladům  (v poměru 1:1). V rámci svého vlákna bude překladatel informovat o aktuálním stavu svého díla. Po dokočení překladu bude dané vlákno několik dní ponecháno naživu (coby informace o skončení) a poté bude smazáno.

Než zadáte svůj (nový) překlad ujistěte se, že už na něm nepracuje někdo jiný nebo že už tento překlad není k dispozici jinde (např. na serveru
Zatrolené hry, apod.). Ušetříte nám i sobě práci.

Při zadávání názvu témata nového vlákna, prosím, dodržujte následující konvenci:

Název_hry - Typ_komponenty - Cílový_jazyk - Autor(nick)


Příklad: Advanced squad leader - Pravidla - CS - Šílenec. Autor (vlákna/překladu) je sice vidět o řádek níž, ale pro pořádek ať je to obsaženo
i v názvu vlákna.

V rámci kolegiality žádám všechny členy (třebaže to asi není potřeba), aby si každý hleděl svého vlákna, o to pečoval a s výjimou konstruktivních připomínek či dotazů nezasahoval do vláken kolegů-překladatelů.
  • Připomínky a aktivity ne-členů (ne-překladatelů)
Jelikož pouze členové klubu mohou přispívat do fór klubu, tak žádám ne-členy, kteří nepřekládají/nehodlají překládat, aby se sem nesnažili za každou cenu vstoupit, ale aby svůj dotaz/požadavek poslali mně a já už ho předám na patřičná místa. To se týká hlavně příspěvků do vlákna Co bych si přál(a) přeložit.
  • Vlákno Co bych si přál(a) přeložit
Toto vlákno bude obsahovat aktuální seznam herního materiálu (pravidel, herních komponent), které byste si přáli lokalizovat do naší mateřštiny (včetně slovenštiny :) ). Ještě než mi nějaké své přání pošlete, ujistěte se, že daná věc už není někde dostupná a přeložená, příp. že ji zrovna někdo nepřekládá. Také vezměte v potaz příbuznost češtiny a slovenštiny, náročnost a rozsah překládaného materiálu, rozšířenost dané hry, apod.
Improvizace je známkou opravdového válečníka.





1 uživatel(ů) prochází toto téma

0 členů, 1 návštěvníků, 0 anonymních uživatelů